وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And how could you take it away after you have given yourselves to one another, and she has received a most solemn pledge from you

Arthur John Arberry

How shall you take it, when each of you has been privily with the other, and they have taken from you a solemn compact

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant

Arabic

وَكَیۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضࣲ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّیثَـٰقًا غَلِیظࣰا ۝٢١

Transliteration (2021)

wakayfa takhudhūnahu waqad afḍā baʿḍukum ilā baʿḍin wa-akhadhna minkum mīthāqan ghalīẓa